Fees and key information

Course type
Postgraduate
Entry requirements
On this page

Why study this course?

A master's degree designed to help you start or advance a career in translation. The course meets academic and professional standards as well as market demands of the translation industry, through a balanced and well-structured curriculum. 

London Met is a Higher Education Partner of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), we're also a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), a prestigious international association of translation and interpretation institutes.

This course offers a distance learning option for full time (one year) and part time (two years) students. Students from both courses are taught together in a synchronous hybrid mode as one community of learners.

This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT and media. You will also learn to translate different types of institutional documents (UN and EU), as well as use dedicated software to subtitle films and localise websites and software.

A substantial built-in part of this course is the compulsory practical and career enhancing work placement module, which offers an opportunity to gain hands-on professional experience with one of the many translation service providers in the UK and, whenever possible, with institutions of the European Union and the United Nations. The lecturer in charge of the module will provide information on work placement opportunities and  guidance on completing the required application processes and will support you throughout in obtaining suitable opportunities.

As a student of the programme you will have the opportunity to translate using the following languages paired with English: Arabic, Mandarin, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish. You must be fluent in English and be fluent or proficient in your other chosen language.

We have strong links in the translation industry that allow us to share best practice in translation and teaching. This offers an excellent learning experience for our students and allows for additional learning opportunities, such as our annual visit to the European Commission’s Directorate-General for Translation in Brussels. You will also learn from invited guest speakers from the translation industry who have a wealth of experience in translation, providing you with insights in the work of translators in various fields. 

Translation technology software use on our courses includes:

Benefit from our external links

London Met is a Higher Education Partner of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), and we're also a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI)

Choose from a wide range of languages

You will have the opportunity to translate using the following languages paired with English: Arabic, Mandarin, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish

Learn from industry professionals

You will learn from invited guest speakers from the translation industry who have a wealth of experience in translation, providing you with insights in the work of translators in various fields

Student reviews

Our real, honest student reviews come from our own students – we collect some of these ourselves, but many are also collected through university comparison websites and other nationwide surveys.

The MA provided me with the degree required to become a fully qualified translator, enabling a welcome career change. The classes were well structured and their content covered a broad spectrum of subjects covering all aspects of translation, both from a theoretical and practical point of view. Teachers were very dedicated, available, flexible, supportive and very knowledgeable.

Claire Sjaarda

What makes our MA Translation course at London Metropolitan University is the University’s approach to teaching. We, as students, are not only subject to theory but we are also exposed to the tough reality of employment, especially our Placement Module. It is meticulously put together by our tutor and she does not leave any aspects of future employment unexplained. The placement guidance itself is clear and easy to follow, and industry representatives give us an honest (sometimes harsh!) and practical insight into the industry. Extremely useful, interesting and inspiring speakers and... highly recommended!

Albina Homer

Highlights throughout the year included talks by translation professionals, a trip to the DGT in Brussels where we met some of the EU Commission’s in-house translators and the work placement model which provided the chance to gain professional experience.

Matthew Lye

I love my university. I have no complain.

Micnela PaolettiWhatuni

It was a life-changing experience where I learned much more than academic stuff. The MA course has changed my life and the way I think and react to hard times. I feel like I grow up and mature over there. They dig deep inside me and helped me bring the best of me. I am ever so thankful and grateful to my tutors. It was an eye-opener experience and I totally recommend it.

Student reviewerWhatuni

Course details

You will be required to have:

  • a first degree at 2:1 or above in translation, interpreting, modern languages or a related field (applications from candidates with a second class degree or from non-language based disciplines will be considered but an entry test will be required. Applicants with substantial work experience in translation but no first degree will also be considered)
  • native knowledge of the native language, English 
  • near-native proficiency in the first foreign language
  • good command of the second foreign language (if applicable)

The following documents are also required to support the application:

  • two references, one of which must be an academic reference
  • a first degree certificate and mark transcript

Accreditation of Prior Learning

Any university-level qualifications or relevant experience you gain prior to starting university could count towards your course at London Met. Find out more about applying for Accreditation of Prior Learning (APL).

English language requirements

To study a degree at London Met, you must be able to demonstrate proficiency in the English language. If you require a Student visa you may need to provide the results of a Secure English Language Test (SELT) such as Academic IELTS. This course requires you to meet our higher requirements.

If you need (or wish) to improve your English before starting your degree, the University offers a Pre-sessional Academic English course to help you build your confidence and reach the level of English you require.

You'll be assessed through translations, commentaries, essays, translation projects, portfolios, a work placement report and a dissertation.

As part of the Translation MA, module TR7P78 (Independent Translation Project) is accredited by CIOL QUALIFICATIONS (CIOLQ), an internationally recognised professional body that awards exemptions from Unit  2 or Unit 3 of the Level 7 Diploma in Translation (DipTrans).

London Met is also a member of the Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), the world's oldest and most prestigious international association of universities and institutes with translation and interpretation programmes.

This course will prepare you for different professions in the translation industry (translator, translation project manager, editor, proof-reader, localiser, subtitling). Graduates of this course have become freelance translators or in-house translators in EU and international institutions, multinational companies, news corporations, NGOs, government bodies and many more. 

Some of our graduates also go on to further advanced study with a PhD.

If you've already studied your undergraduate degree with us, as a graduate of London Met, you'll be entitled to a 20% discount on any further study with us.
* exclusions apply

For more information about this course, please contact the course leader:

Dr Nadia Rahab
Email: n.rahab@londonmet.ac.uk
Tel: +44 (0)20 7133 3380

Please note, in addition to the tuition fee there may be additional costs for things like equipment, materials, printing, textbooks, trips or professional body fees.

Additionally, there may be other activities that are not formally part of your course and not required to complete your course, but which you may find helpful (for example, optional field trips). The costs of these are additional to your tuition fee and the fees set out above and will be notified when the activity is being arranged.

How to apply

Use the apply button to begin your application.

If you require a Student visa and wish to study a postgraduate course on a part-time basis, please read our how to apply information for international students to ensure you have all the details you need about the application process.

When to apply

You are advised to apply as early as possible as applications will only be considered if there are places available on the course.

To find out when teaching for this degree will begin, as well as welcome week and any induction activities, view our academic term dates.

News and success stories

Visit us